在自然中享受休息般的露营 in 京畿道 延川郡 · schedule 其他 · distance 126km · 6 stops · highlights Yeoncheon Sungui-jeon Site, Dangposeong Fortress, Jaein Waterfall
古代山露营度假村位于铁原和延川交界的古代山麓,配备了多种设施。占地广阔,设有56个露营地,能够舒适地享受露营。这里还配备了豪华露营设施,适合没有装备的人士使用。
这条路线是 2 天行程示例。你可以直接保存,或扩展为 AI 行程。
Sungui-jeon Site [崇義殿址] is the location where Sungui-jeon stood during the Joseon Dynasty, a shrine that enshrined the spirit tablets of kings and meritorious subjects from the previous Goryeo Dynasty and conducted memorial rites. Originally, this place was home to Angamsa Temple [仰巖寺], the original temple of Goryeo's founder King Taejo Wang Geon [王 建]. In 1397, a shrine was established here to enshrine the spirit tablet of King Taejo, becoming the origin of the current Sungui-jeon. After the shrine was built, in 1399 (the 1st year of King Jeongjong's reign), by royal decree, spirit tablets of eight Goryeo kings—including Taejo, Hyejong [惠宗], Seongjong [成宗], Hyeonjong [顯宗], Munjong [文宗], Wonjong (Chung-gyeong King 元宗), Chungnyeolwang [忠烈王], and Gongminwang [恭愍王]—were enshrined. The currently reconstructed buildings consist of Sungui-jeon, measuring three kan in front and three kan in depth, along with five auxiliary buildings: Baesincheong, Iancheong, Jeonsacheong, etc., as well as three gates—Naesinmun, Oesinmun, and Hyupmun—and six gates including Unjomon.
Dangposeong Fortress maximized the use of terrain, building stone fortress walls only on the east side, connected by flat land without vertical cliffs. The east fortress wall is about 50m long and remains approximately 6m high, with a length of about 200m from the east wall to the west end of the fortress, and an overall circumference of about 450m. Most stones used for construction were processed local basalt, a major characteristic of Goguryeo fortresses. Behind Dangposeong Fortress lies Majeonhyeon, a route to Gaeseong, making the fortress essential for defending against northern enemies approaching the Yangju basin area by the shortest route. It also held a very important position for defending against southern enemies, indicating it was used continuously even during the Silla occupation period.
Jaein Waterfall has long been widely known as a scenic spot. The waterfall is formed where a small stream flowing down from Jijangbong in the north pours down an approximately 18m high basalt columnar joint cliff, creating a spectacular sight. Around Jaein Waterfall, it is also known as a habitat for natural monuments such as Eoreumchi and endangered species like the pink dragonfly. A beautiful love story related to the name of the waterfall has been passed down. Various basalt features can be observed at Jaein Waterfall, notably columnar joints, undercut caves, potholes, and gas tubes. The waterfall, about 18m high, continues to erode the area below it, forming a pothole with a depth of 5m. A pothole is a deep hole formed when whirlpools occur in concave or broken parts of river rocks.
고대산캠핑리조트는 고대산 자락에 자리하며 수려한 풍경과 오염되지 않은 자연 그대로의 휴식을 제공한다. 캐라반, 글램핑, 오토캠핑, 컨벤션센터, 베이스볼파크 등 캠핑, 야구, 등산, 레져등을 한 공간에서 모두 즐길 수 있다.
태풍전망대는 천하무적 태풍부대에서 1991년 12월 3일 건립한 것으로, 서울에서 약 65km, 평양에서 약 140km 떨어진 중면 비끼산의 가장 높은 수리봉에 위치한다. 처음에는 군사분계선을 기점으로 2km 지점에 남방 한계선과 북방 한계선이 설정되었으나, 1968년 북한이 휴전선 가까이 철책을 설치함에 따라 우리나라도 1978년에 부분적으로 철책을 설치하였다. 태풍전망대는 휴전선까지 800m, 북한 초소까지는 1,600m의 거리에 떨어져 위치하고 155마일 휴전선상 북한과 가장 가까운 전망대로 유명하다.
전곡선사박물관은 동아시아 최초의 아슐리안형 주먹도끼 발견으로 세계 구석기 연구의 역사를 다시 쓰게 만들었던 역사적 현장인 전곡리 구석기유적에 건립된 유적박물관이다. 전곡리 구석기유적지에서 출토된 아슐리안형 주먹도끼등의 구석기 유물들을 중심으로 인류의 진화와 구석기시대 문화를 체계적으로 이해할 수 있도록 다양한 주제의 유물들로 전시공간을 구성하였다.
优先展示路线结束后方便休息的住宿
注册成为会员,让更多人认识你的频道。
(成为会员后,在“我的页面”中设置 Instagram、YouTube、博客链接,我们会在你发表的每条评论旁一起展示。)
““住在弘大附近,晚上去了一圈咖啡馆,城市夜景和氛围都太完美了。””
以访客身份发表的评论,不会显示任何社交账号链接或个人资料卡片
分享一条关于这个地点的小贴士吧。
或者以访客身份快速留下一个评论。
请登录后再上传照片。
还没有任何评论,快来写下你的第一条感受吧!