K-Travel MateK-Travel MateK-Travel Mate
✨AI TRIP
登录注册
热门目的地主题旅行旅行预订旅行问答旅行日记
K-Travel Mate
K-TravelMate
Your smart travel companion in Korea

K-Travel Mate 可帮助你在一个地方查找韩国旅行所需信息,并解答你的疑问。

关于·常见问题·韩国旅行基本信息·图片来源·合作与商务咨询·服务条款·隐私政策·问题反馈
仅提供旅行信息可能包含外部链接来源可洽谈合作
© 2026 K-Travel Mate. 保留所有权利。
邮箱合作咨询图片来源反馈
邮箱redshine20140226@gmail.com·合作咨询·图片来源·反馈
·帮助

在荞麦田里成为‘鬼怪新娘’ | 旅行路线 | K-Travel Mate

在荞麦田里成为‘鬼怪新娘’ in 全北特别自治道 高昌县 · schedule 其他 · distance 22.7km · 3 stops · highlights Gochang Mujanghyeon Government Office and Eupseong, 고창고인돌박물관, Gochan…

在荞麦田里成为‘鬼怪新娘’
全北特别自治道 高昌县 · 今日推荐路线

在荞麦田里成为‘鬼怪新娘’

这是一个罕见的大型农场,将15万坪广阔的田野开垦成一片大麦田。春季可以看到国内最大规模的大麦田,秋季则可以看到荞麦田。

你觉得这条路线怎么样?

留下第一个评价!
全北特别自治道 高昌县访问地点 3处📏 22.7km

这条路线是 2 天行程示例。你可以直接保存,或扩展为 AI 行程。

全北特别自治道 高昌县 在荞麦田里成为‘鬼怪新娘’ 旅行路线代表图片

第1天

장소2
총거리8.9km
이동시간车程 18分钟
1

Gochang Mujanghyeon Government Office and Eupseong 〉

城堡/山城/城墙 · Jeonbuk-teukbyeoljachi-do Gochang-gun
Gochang Mujanghyeon Government Office and Eupseong 1
Gochang Mujanghyeon Government Office and Eupseong 2
Gochang Mujanghyeon Government Office and Eupseong 3
Gochang Mujanghyeon Government Office and Eupseong 4

Mujang Eupseong is a flatland fortress about 1.2 km long, established in 1417 by the military commander Kim No of Mujangjin to govern the village under the military office Mu Jangjin Byeongmasa. The southern gate of the fortress, Jinmuru, is a two-story building with three bays in front and two bays on the side, and the eastern gate site is well preserved. The surrounding moat is about 4 m wide and 574 m long, with only traces remaining. Buildings inside the fortress include the guesthouse (Gaeksa) and Dongheon (local magistrate's office). According to the Annals of King Munjong, the fortress circumference was 1,470 cheok (about 441 m), its height 7 cheok (about 2 m), the moat circumference 2,127 cheok (about 638 m), with two gates, and records mention the need to enlarge the fortress. During repairs, a cross-section at the eastern end revealed the fortress wall was constructed mixing earth and stones, though previously thought to be built only with earth. According to Mujangeupji discovered in 1915, in the 17th year of King Taejong (1417), Byeongmasa Kim Jeorae mobilized about 20,000 residents including commoners and monks from several regions to build the fortress over four months from February to May. Furthermore, Mujang Eupseong was the initial site of the 1894 Donghak Peasant Revolution uprising. Mujang Eupseong serves as an important source for researching and understanding the appearance of Joseon-era old fortified towns.

车程 18分钟
2

고창고인돌박물관 〉

景点
고창고인돌박물관 1

고창고인돌박물관은 청동기시대의 각종 유물 및 생활상과 세계의 고인돌문화를 한눈에 살펴볼 수 있다. 상설전시관은 전체 전시공간에 대한 관람정보와 상징전시 공간으로 구성하였다. 주제전시실의 전시내용을 압축해서 상징전시로 전시내용에 대한 관심과 흥미를 불러일으킴으로써 적극적인 관람 욕구를 유도하고 관람분위기를 조성하였다.

第2天

장소1
총거리0km
이동시간-
3

Gochang Eupseong Fortress 〉

城堡/山城/城墙 · Jeonbuk-teukbyeoljachi-do Gochang-gun
Gochang Eupseong Fortress 1
Gochang Eupseong Fortress 2
Gochang Eupseong Fortress 3
Gochang Eupseong Fortress 4

There are various theories about the construction date of Gochang Eupseong Fortress, but inscriptions found during repair of the government office building, historical documents, and characters engraved on fortress stones indicate construction was divided by section and shared among 19 counties and prefectures of Jeolla Left and Right provinces from the 32nd year of King Sejong of Joseon (1450) to the 1st year of Danjong (1453). Among the inscriptions are those of Mujang Simeon and Mujang Jong, and on the eastern gate bastion wall, the inscription "Gye-yu-so Chuk Gam Dong Song Ji Min (癸酉所築監董宋芝玟)" remains, which can be interpreted as showing that the fortress was built in Gye-yu year and that Mujang-hyeon participated in construction. Records about Gochang Eupseong first appear in Sinjeung Dongguk Yeoji Seungram (新增東國輿地勝覽) under Gochang Hyeon fortress section. Though published in the 25th year of King Jungjong (1530), the name "Sinjeung" only appears in the appendix, so the fortress construction date compresses to before the 17th year of King Seongjong (1484) based on the second revision by Kim Jong-jik and others mandated by the king. Mujang-hyeon was formed in the 17th year of King Taejong (1417) by merging Musong-hyeon and Jangsa-hyeon, so the Gye-yu year of construction must be after 1417, confirming Gochang Eupseong was built in 1453, a Gye-yu year. According to legend, stepping on stones of Gochang Eupseong while wearing a stone on your head grants longevity without illness and arrival at the Gate of Paradise after death, which leads to an annual fortress-walking event. The ritual is believed effective only during the leap month when gates to the afterlife open, with the leap month of March regarded as best. Especially significant are the dates of the 16th, 17th, and 20th days, believed to be when the gates open. Walking one lap cures leg ailments, two laps bring health and longevity, and three laps ensure ascension to paradise. Participants must carry a palm-sized stone on their heads and complete three laps, then leave the stones in designated areas. Emphasis on the leap March likely serves to firm the fortress after winter swelling, and carrying stones adds weight to strengthen the structure.

该城市的其他推荐行程

旅行评价

🚩 反馈
💬

分享你的旅行小贴士,也让更多人看到你的社交账号。

注册成为会员,让更多人认识你的频道。

(成为会员后,在“我的页面”中设置 Instagram、YouTube、博客链接,我们会在你发表的每条评论旁一起展示。)

  • ✔ 你发布的每一条评论旁都会显示你的社交账号链接。
  • ✔ 如果你的评论被选为「最佳评论」,我们还会在首页顶部突出展示你的留言和社交账号。
travel_in_seoul

““住在弘大附近,晚上去了一圈咖啡馆,城市夜景和氛围都太完美了。””

以访客身份发表的评论,不会显示任何社交账号链接或个人资料卡片

登录立即加入,分享您的社交媒体主页

写下一条旅行短评

分享一条关于这个地点的小贴士吧。

或者以访客身份快速留下一个评论。

访客
0/6

请登录后再上传照片。

还没有任何评论,快来写下你的第一条感受吧!