K-Travel MateK-Travel MateK-Travel Mate
✨AI TRIP
ログイン新規登録
人気の旅行先テーマ旅行旅行予約旅行Q&A旅行日記
K-Travel Mate
K-TravelMate
Your smart travel companion in Korea

K-Travel Mateは、韓国旅行に必要な情報や気になることを一か所で見つけ、解決できるようサポートします。

概要·よくある質問·韓国旅行の基本情報·写真の出典·提携・ビジネスお問い合わせ·利用規約·プライバシーポリシー·問題を報告
旅行情報のみ外部リンクあり出典提携相談可能
© 2026 K-Travel Mate. All rights reserved.
メール提携お問い合わせ写真の出典報告
メールredshine20140226@gmail.com·提携お問い合わせ·写真の出典·報告
·ヘルプ

四季折々に変わる生態の楽園 | 旅行コース | K-Travel Mate

四季折々に変わる生態の楽園 in 慶尚南道 昌寧郡 · schedule その他 · distance 13.6km · 3 stops · highlights 우포늪생태관, Changnyeong Gyodong and Songhyeon-dong Tumuli Cluster, Changny…

四季折々に変わる生態の楽園
慶尚南道 昌寧郡 · 今日のおすすめコース

四季折々に変わる生態の楽園

昌寧の烏浦沼は国内最大規模の自然湿地である。沼が作り出す風景は、夜明けと夕方で異なり、四季の変化も多様である。各所にある隠れた絶景や周辺の趣のある観光地が、烏浦沼のコースを豊かにするだろう。

このコースはいかがでしたか?

最初の評価を残してください!
慶尚南道 昌寧郡訪問地 3か所📏 13.6km⏱️ 6時間

このコースは1日旅程のサンプルです。そのまま保存するか、AI日程に拡張できます。

慶尚南道 昌寧郡 四季折々に変わる生態の楽園 旅行コース代表画像
1

우포늪생태관 〉

観光
우포늪생태관 1

국내 최대의 자연 늪지인 우포늪의 생태환경을 이해할 수 있는 자연학습공간이자 문화공간이다. 우포늪 생태관은 조류, 어류, 포유류, 양서류, 파충류 등 각종 습지 야생동물의 기록을 보존ㆍ연구하며 대중에게 전시하는 장소이다. 또한 사람도 자연의 일부라는 사실을 알려주고, 자연환경과 함께 어떻게 살아가야 할지 알려주는 곳이다. 우포늪 생태관은 방문객들이 생태환경을 보다 잘 이해할 수 있도록 우포늪의 이해, 우포늪의 사계, 살아있는 우포늪, 우포늪의 가족들, 생태환경의 이해 등의 전시실로 구성되어 있다.

車で 15分
2

Changnyeong Gyodong and Songhyeon-dong Tumuli Cluster 〉

古墳・陵 · Gyeongsangnam-do Changnyeong-gun
Changnyeong Gyodong and Songhyeon-dong Tumuli Cluster 1
Changnyeong Gyodong and Songhyeon-dong Tumuli Cluster 2
Changnyeong Gyodong and Songhyeon-dong Tumuli Cluster 3
Changnyeong Gyodong and Songhyeon-dong Tumuli Cluster 4

The Changnyeong area was called Bulsaguk, one of the twelve countries of Jinhan mentioned in the Samguk Sagi, also known as Bisabeolguk. The Changnyeong Gyodong and Songhyeon-dong tumuli cluster refers to a large burial mound group distributed around Gyori and Songhyeon-ri below Mokma Fortress on the western foothills of Hwawangsan in Changnyeong-eup. It was first identified in 1911 by the Japanese scholar Sekino Tadashi. In Gyodong, tens of mounds of various sizes were gathered around a large mound called the royal tomb, but only eight remain today, and the preservation of the surviving mounds is imperfect. Partial excavations were conducted by the Japanese from 1918 to 1919, and it is said that large quantities of pottery and gold crafts corresponding to 20 chariots and two war chariots were unearthed, but except for some artifacts held by the National Museum of Korea and the Tokyo National Museum, these are unconfirmed. According to the investigation results, the large tumuli were horizontal stone chamber or horizontal pit-style tombs. Excavations of Songhyeon-dong tumuli nos. 6 and 7 began in 2002 by the Gyeongnam Cultural Heritage Research Institute and the National Gaya Cultural Heritage Research Institute, revealing over 280 pottery pieces and over 90 iron artifacts including ornaments, horse gear, weapons, and farming tools, as well as over 100 wooden artifacts, including the country’s first boat-shaped camphor coffin, gaining great academic attention. Confirmed artifacts include gilt-bronze crowns, gold and silver ornaments, silver crown decorations, gilt-bronze coronets, gold earrings, various horse gear, decorated weapons, scale armor and various iron weapons, U-shaped shovel blades and various farming tools, metal vessels, and various pottery and wooden objects from Gyodong and Songhyeon-dong tumuli. Most artifacts, including some pottery, closely resemble those found in Gyeongju, the capital of Silla, and based on the structure of the tumuli, the burial cluster is estimated to have been created in the early 5th to 6th century.

徒歩 22分
3

Changnyeong Suljeong-ri West Three-Story Stone Pagoda 〉

塔・碑石・記念塔 · Gyeongsangnam-do Changnyeong-gun
Changnyeong Suljeong-ri West Three-Story Stone Pagoda 1
Changnyeong Suljeong-ri West Three-Story Stone Pagoda 2
Changnyeong Suljeong-ri West Three-Story Stone Pagoda 3
Changnyeong Suljeong-ri West Three-Story Stone Pagoda 4

The Changnyeong Suljeong-ri West Three-Story Stone Pagoda is a Silla-style general stone pagoda, shaped with a three-story body set on a two-tiered base. It is 5.1 meters tall and made of granite, designated as a Treasure on June 24, 1970. It shows a unique structure of the lower and upper base tiers, each composed of eight stones. The lower tier is assembled with eight stones, including the floor stone and a single stone, with pillar shapes carved on each corner and two pillars carved between them. The upper tier is also made of eight stones, with a small flat stone inserted in the middle of each face; it has no corner pillars but features two carved an-sang (lotus designs) on each of the four sides. Currently, a roughly door-shaped carving on a stone inserted in the middle of the southern face is believed to be a later addition. The body of the pagoda consists of a single stone for both the body and the roof stones, with pillar shapes carved at each of the four corners of the body stone. The roof stones have thin, flat sloping surfaces, with five-tiered supports underneath, and clearly raised four corners giving a light and graceful impression. On the top of the pagoda remain only the head ornament (noban) and the inverted bowl-shaped ornament (bokbal). It is a Unified Silla period work, but overall carving techniques suggest it is somewhat inferior and later in construction date than the Changnyeong Suljeong-ri East Three-Story Stone Pagoda.

🏨 Hotels

このコースに合う1泊宿

コース後に休みやすい宿を集めました

すべて見る
オポ ヒーリング ヴィル
✨良い
7.4
14 レビュー

オポ ヒーリング ヴィル

ペンション
📍Changnyeong-gun, Gyeongsangnam-do 32, Nodong-gil
このコースならここで1泊が楽です6.6km
$118/ 1泊

予約と決済は提携パートナーで行われます。

客室・料金を確認

この都市の他のおすすめ日程

旅行レビュー

🚩 情報の誤りを報告
💬

旅行のコツをシェアして、SNSも一緒にアピールしましょう。

会員登録して自分のチャンネルも一緒に紹介してもらう

(会員になると、マイページで設定した Instagram・YouTube・ブログのリンクが、あなたのコメントと一緒に表示されます。)

  • ✔ あなたが書いたすべてのコメントに、SNSリンクが表示されます。
  • ✔ コメントがベストに選ばれると、SNSリンクとともにホームページ上部にも掲載されます。
travel_in_seoul

“「弘大近くに滞在して、夜のカフェ巡りをしました。街の夜景も雰囲気も最高でした。」”

ゲストとして投稿したコメントには、SNSリンクやプロフィールカードは表示されません。

ログイン無料登録して、あなたのSNSもアピールしよう

旅行のひとことコメントを書く

この場所についてのちょっとしたコツや感想をシェアしてください。

ゲストとして、気軽にひとことコメントを残すこともできます。

ゲスト
0/6

写真の添付はログイン後に利用できます。

まだレビューがありません。最初の感想を投稿してみましょう!